老外跟你说"Thank you"时,别动不动说"You'rewelcome"啦
仮写輪眼患者伍:
课代表:
No problem!
It's nothing!
No biggie!
Don't mention it!
【回复】我有一个方法,只要对对方笑笑就OK了_(:з」∠)_
只喜欢艺兴的大胖橘:
换拖鞋了(`・ω・´)之前的那个打烂了吗(`・ω・´)
【回复】哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
【回复】哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
爱吃鱼香肉丝嘻嘻:
封面那个女人真美[小电视_害羞][小电视_太太喜欢]
【回复】回复 @Dancet :你这句话就有点可怕了
Lawrence_Cn:
No worries.
不论是北美还是澳洲,大家都很喜欢说这句,注意是复数形式worries。
No problem.
口语中人们经常简化为“No prob”,北美还非常流行用西班牙语中的“No problemo”。
No sweat.
Sweat是流汗的意思,不需要流汗,表达是一件很轻松的小事,不用谢。
No big deal.
不是什么大事,口语中也经常会说No biggie。
比较正式的说法
Don't worry about it.
这句话不仅可以回复“thank you”,也可以回复“sorry”,表示没关系。
Don't mention it.
表示“不客气”的意思,如果要表达“别提了”可以说“don’t get me started”。
乐意帮助
另一种说“不客气”的方式就是表示“我很乐意这样做”:
It's my pleasure.
Happy to help.
说乐意帮助的时候也会表示只是区区一点小事,不用谢:
It was nothing. 注意一定要用过去式
其它说法
下面这几个短语或许会让人费解为什么是“不客气”的意思,但不用想太多,大家都这么说:
You bet.
You got it.
另一个和时间有关的很好的表达是:
Anytime. 字面上的意思是“随时”,表示I’m happy to help anytime,我随时都愿意帮忙。
【回复】英语学渣看傻了(゚Д゚≡゚д゚)!?
大肥虫007:
去美国,先学会“i am fine”这句,不然出了小事不说这句,被别人叫来急救,医疗费会超乎你想象之外到天际
【回复】回复 @埃洛塔 :Thankyou,and you?(滑稽)
剧毒桃桃:
寝室从来没有什么welcome,我们官方回答一向是“No thanks”╮( ̄▽ ̄)╭。在全寝室的带动下,某个雨天一舍友借老外伞,人家说thank you,舍友随口一句“No thanks”~首次跨出寝室大门与国际友人交流表达
【回复】我也是,同样对话,发生在与外教的对话中,尬死了。。
【回复】哈哈哈哈哈哈哈哈哈我也是
狐狸团子v:
我是明明可以靠脸却偏要靠鼻孔的Mr Yang
発権综合频道:
仲有讲thank you 中式英语回答
wet wet water(湿湿水啦)
small means(小意思啦)
HeyKIT:
外国网友每次第一句就是how are you 我是不是要说fine and you 神烦ヽ(‘⌒´メ)ノ
【回复】回复 @是胖子not胖次 :“i'm fine ,thank you.这句其实更不常用……(外国人觉得这句回答很傻)”因为大部分人说这出句话都是打招呼的意思,也不是真的要问你咋了(大部分情况是这样,排除那些是真的想要关心你的)
【回复】回复 @是胖子not胖次 :所以就像打招呼一样,回复同样的话就行了。或者回答更简单的“fine”“good”,也比那句教科书的回答要好很多。
【回复】回复 @Skye-Sweetnam :not much
烏卫門:
可能是我比较敏感?感觉说不客气,没关系一般都是对陌生人,或者正式场合,朋友之间说不客气有点怪
嚷壮士:
想起之前兼职遇到美国妹子,对我说thankyou,我随口就回了句no problem,因为当时脑子里想的是“没得事”,后来一直觉得自己是个沙雕,原来不是啊hhhhh
【回复】2333我也是,给老外指路完了以后回了句no problem还以为说错了
捅我得嘛:
。你的鼻孔总是让我忘记你到底说了什么😌