人有悲欢离合,月有阴晴圆缺

作者: CGTN分类: 综合 发布时间: 2022-09-08 10:54:29 浏览:1825 次

人有悲欢离合,月有阴晴圆缺

lyt2009:
英文译本能达到本词原意的60%已经算是很优秀的文化输出了

kk-就这样:
古诗词就是美!如果没有生在中国会是此生之憾!别的语言真体会不到!

Andyxu98:
虽然不能完全表达出中国古诗词的意境,但至少是文化输出,值得点赞。我抄录了一份,值得收藏。

月之画师:
东西方语言系统简直就是截然相反的两套系统

夜雨-晨曦:
古诗词充分体现了中华文化的博大精深[呲牙]

罗曼式的德孔波斯特拉:
其实我蛮好奇,他现在说的是现代英语吧,那是否可以用古代英语来翻译呢?翻译出来的又是何种韵味呢?

生活 中国 感情 中秋

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!