离谱的英语翻译2.0
锂镶:
good good study.day day go on
好好学习,天天向上[doge][doge][doge]
【回复】good good study day day up[tv_doge]
【回复】回复 @Twilight-夏 :虽然但是,这样也不太押[doge]
【回复】为了押韵,我们都是“good good study , up up everyday”[doge]
米浩a:
Fool you翻译成忽悠还真没啥大问题[脱单doge]
【回复】还有那个你懂锤子翻译也大差不差了,原本意思就是 你什么都不知道的意思
【回复】回复 @米浩a :啊,老乡啊,老乡见老乡,背后插一刀,哦不,两眼泪汪汪[doge]
【回复】回复 @bili_26234574386 :[嗑瓜子]
仙Sun:
从奇哥视频摸过来的。想问一下子《高考题库》语文22年是绿皮的,23年变成试题调研题型全练了吗?
也才ヮ:
you know nothing翻译成你懂个锤子 感觉没问题[doge]
迷或或:
以前看到过一本书,胡辛束的《我想要两颗西柚》就是取的I want to see you之意[鼓掌]
巴杜克:
qq音乐和网易云音乐的一些翻译就挺离谱的,强行文言文
一棵开花的松:
这是权力的游戏篇嘛…“你什么都不懂 琼恩雪诺” 和“长夜漫漫,处处险恶”
tb1379号监听员:
借视频问一下,高考题库是不是改成试题调研真题全刷了?
学习 考试 高中 英语口语 经验分享 英语翻译 学习心得 学习帮帮团 学习帮帮团2022第二季