『纯音推荐』浮光 | “知不可乎骤得,托遗响于悲风。”
清秋未阳:
上个视频,被人举报,没办法,删了重新投转载[笑哭]
【回复】这次加了一些网易云热评进去,防止审美疲劳吧
【回复】上一个有个评论感觉超级好,刚想复制下来就没了
【回复】我打了半小时的长评没了[大哭]
狐鸣乎:
他的曲子都是前半部分平缓一点,后面高潮骤起,那一瞬间,感觉眼前都亮了。就像日出海面,跳出来的那一瞬间。
【回复】前面就像太阳还未升起,云海在风中翻腾,云蒸霞蔚,突然一瞬间金色的日光照射在了云层之上,那一段的层层叠进就像忽然之间看见了希望的感觉,音符的跳动就像故事的组成一般
【回复】我觉得像看见某人在时光深处的错愕回眸,然后对视。(可能是因为我cp用这个剪过相遇呜呜呜好有感觉)
【回复】回复 @碳水化合物r :姐妹写的太好了[脱单doge]
在时光深处的错愕回眸,兀的一瞬,视线交汇,彼此相视一笑,然后转身离去[doge]
简直be美学[脱单doge][脱单doge]
能不能别放醋:
“the history为什么翻译为浮光?”
“历史如浮光掠影 光穿过去了 便是历史”
网易云的热评
【回复】你这个评论和物理学上的光锥有异曲同工呀。
【回复】印象最深的是,这个作者的另一首歌,《A story of fate》,直译是:命运的故事。而这首歌中文名叫:三生树。
【回复】回复 @__北雁 :回复 @沂仪 :我去简单的搜索了一下“三生树”,发现没有一个特别官方或者说确切的来源,也有说出处是小说游戏之类的,大家都默认是有缘之人再相遇,缘定三生这类意思,主要是关于爱情的,也去听了这首 story of fate,实际上我这一轮非常简单的了解下来,与其说是翻译的好,不如说是增加了传播性,因为三生树的概念并不让人熟知,显出三分神秘来。反而实际上缩小了命运的概念,被限定在了爱情上。仅仅就达意来说,我反而觉得命定的故事这个直译比三生树内涵更丰富更值得品评。
如果您有更好的解读或者说能再讲讲“三生树”的相关,就更好了。