M25韩国配音版预告,其实我一直觉得韩国人配的还不错,听多了就习惯了[喜极而泣]

作者: 寒风鸣泣之时分类: 日常 发布时间: 2022-06-21 11:33:49 浏览:28805 次

M25韩国配音版预告,其实我一直觉得韩国人配的还不错,听多了就习惯了[喜极而泣]

艾斯兔喜欢这个国家:
我也觉得韩国人配的还行,不少人的声音都挺好听的,就是柯南的女声过于明显,不过这没啥大问题,德语直接找个中年沙哑男声配柯南,我真的拴Q[保佑]

【回复】德语那个我以为是唐老鸭
【回复】柯南根本听不出男声了哈哈哈我直接笑得
朝霭2021:
大部分音色和日版配音很接近,听起来没什么违和感啊。就是柯南前面女声太明显了,最后吼的那句反而挺像原版的

SunStar日の星:
韩语就是发音没日语好听,配的倒没啥

【回复】回復 @偷瓜吃 :韓劇裡還不錯,但是配音就有點違和哈哈哈
【回复】我觉得韩国人平常说话还能听,但配音就好难听啊[笑哭]
【回复】语言好不好听那就完全看个人喜好和习惯了,根本就不客观
Silence_Of_Conan:
这些年韩语配音的柯南剧场版的最大变化就是角色从M21至今使用的日本原有的角色名字,其中仅M22除外

【回复】回复 @半生浮梦zx :十有八九是日本版权方坚持要求韩国使用日本原名吧
【回复】回复 @半生浮梦zx :毕竟向日葵那部地图上“牛头不对马嘴”的问题可是刺痛了日本版权方的玻璃心啊
【回复】回复 @阿库娅和约尔的老公 :你是没上过高中的政治课吗,文化对个人和国家都有潜移默化、深远持久的影响,到时候整个国家的向心力还有凝聚力在关键时刻就会消失殆尽的
闭麦OXO:
透子和景光的声音跟古谷彻和光叔好像!

Aleen-W:
真的,,,尤其是透子的配音,国配的藤新老师声音也太温柔了,,,

【回复】回覆 @有宇想要黃金律 :陆配真的很棒读
【回复】回复 @有宇想要黃金律 :不是,我是说TV版的[喜极而泣]
小柯啊小柯:
警校组的都很好!景光和零的甚至有点贴原声。尤其是零的,比国配更喜欢

不低调的欧洲人:
安室松田和景光的声音都挺像原版的诶

好运气本喵:
大概韩语只有配柯南的时候才不会大喊大叫吧,比如呀,啊,西八这些[微笑]

账号已注销:
还不错,像我这种觉得韩语比日语好听的,很爽。作为韩圈人看韩语更方便[喜极而泣]

_战栗的龙卷_:
配音没什么问题,问题是改一大堆东西,日本的地区,文化全部改成韩国的,真是有病

【回复】最近的都没本土化都是名字也都是日本的了
一个死声控的日常:
韩国整句音调都往上扬的[热词系列_知识增加]除了柯南两个字啥都没听懂( ゜- ゜)つロ

小视频

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!