喜欢的游戏没有汉化?没关系有了这款神器啃生肉就不再是问题了!

作者: 银猫的夏天分类: 动漫杂谈 发布时间: 2024-04-19 20:48:44 浏览:48015 次

喜欢的游戏没有汉化?没关系有了这款神器啃生肉就不再是问题了!

なま妄想:
喜欢的游戏没有汉化?不用担心,学了日语就不再是问题了😁

【回复】回复 @庭院追忆 :没那么容易,有的作品里混了一些网络语或者梗啥的,就完全不懂
【回复】回复 @星野あやき :其实懂英文也不能无障碍,片假名词汇其实是个垃圾筒,里面有德语法语波兰语甚至是一些生僻语言[笑哭]
理奈zzZ:
今天就在用,结果文本hook不到,特殊码也找不到,截图翻译也很麻烦,请问这怎么破?

【回复】回复 @理奈zzZ :ocr和翻译你自己配置个api,我百度翻译的api额度够用了,你说的应该是团子的ocr,付费的识别率比较高,但也有本地的ocr,自己设置就行
【回复】回复 @缘分的天空sky :真的没骗你,我都用过好几次了,而且我联系了官方客服,人家就是说要收费的呀。。
【回复】回复 @昨-日-秋 :人家回复的内容楼层是指团子有没有免费翻译,你在这里扯团子免费的翻译不准确……又想免费又想准确怎么可能啊,up推的这个出来之前在线翻译圈根本就没有又精准又免费的,团子我玩日厂那些没有汉化的游戏也用过,人家甚至有教程教你怎么去申请百度/彩云之类免费的翻译来提升翻译准确率,连蒙带猜的能看懂就行了,真受不了AI制杖翻译就去学日语呗[藏狐]
Metalpants:
别的作品先不说,但我敢说死馆二发售后一天内就能有汉化了

【回复】回复 @磁力小怪 :万华镜5六小时就有汉化了[doge]
【回复】回复 @磁力小怪 :第一个翻译不是国内的呀
【回复】天使纷扰发售后一天就有国内汉化了[doge]
Cola摸摸:
Luna的确特别好用。不过我玩PC日乙hook就根本抓取不到正确的内容,全都是乱码。我基本只能靠它的windowsOCR识别游戏内容。至于ui你可以自己调颜色,我把它调的跟团子颜色一样了,舒服多了。最推荐的功能其实是它的“文本处理”-“翻译优化”-“使用专有名词翻译”。给不同的游戏标号码,然后分别注明词语的固定翻译。

【回复】回复 @预知雪 :团子我只用过他们免费版的ocr,错误率很高。winocr是微软自家的ocr,不用花钱,而且大部分都可以检测正确,比团子免费版ocr厉害。如果字体很难辨认的情况下,可能会出现三四个字错误。这种时候用手机拍翻译一下就理解了。至于团子付费版ocr,国外用不了他家付费版,作者在群里说还得挂🪜,所以没尝试。但是群里其他小伙伴用来做漫画翻译满意度高一些,游戏感觉一般。
【回复】回复 @Cola摸摸 :大佬,求问windows ocr要怎么配置呀
想要摸鱼的六元:
哇!死馆2快发布了!期待up新视频[脱单doge](别被封永久啊)

桜井かなと:
gal[呲牙]其实最好的汉化是《标准日本語》

【回复】回复 @藤原拓柒takumi :要看是哪种类型的,废萌作像柚子颜艺社那种可能不学都能听懂一半,专属名词多句子复杂的像景海村正那种过了n2看着都挺难的
【回复】回复 @藤原拓柒takumi :分游戏吧 你试试变态监狱 全是一些当地的梗 不是n几能解决的
【回复】回复 @自琳酱不会飞 :目前在推樱之诗,感觉那种专有名词很多的专门学了也听不懂[酸了]
入黄泉-寻挚友:
这款翻译器能翻译王雀孙的作品吗?不要求全部,就翻译我们没有翅膀就行[doge]

【回复】多少汉化组弃了更别说机器了
【回复】这个拿机翻不可能看得懂的。。把几个汉化组整到弃坑的东西可不是一个机翻能搞定的
【回复】回复 @入黄泉-寻挚友 :已经有汉化70%的补丁了,汉化组说最晚明年就能出完整版的补丁
歪个阿晴吧:
過去に捧げて、私の先輩であるあなたは今、私の恋人であるあなたは来月、私の妻であるあなたは

喵喵叫的荔枝黎:
我好像用管理员身份以后它就error[领结猫_扎心]miss embedded Python3 in文件了

浅間夏和:
没关系,我就是从啃生肉日语进步起来的()

天使祝福的神:
直接翻译不行,要联系上下文,最好是导出来,用gpt翻译,在放进去流行

weewqweq:
喵翻在十多年前就实现了的功能。wa2的时候就用上了。

小沐的寒颤:
确实好用,试了个上世纪的游戏,没想到真能翻译出来[OK]

主食胡萝卜:
那像刺客信条1这样的没字幕游戏呢呢?

云在半空:
怎么用这个软件调用Chatgpt,密钥搞了不会调用

翻译 galgame

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!

更多相关阅读