【台北捷運】3號松山新店線316南京復興 列車報站廣播 (普英日朝閩客六語)
CC2266:
站是沒那個意思(南京東路與復興南路口),但是當初安排路名的時候就不好說了[doge]
【回复】台大的朋友說:以後台北市蓋一個圓環,六岔路口,中華路、民族路、復興路口:下一站:中華民族復興[吃瓜]
【回复】由于我也蛮好奇的,所以查了下历史。先说结论吧,会出现南京复兴完全是无心插柳的结果。两条路都是在1950年代时命名的,原先并无交会。
南京东/西路是由西向东修建,本意是以中山南/北路与忠孝东/西路为十字画出一张缩小版的中国地图。
复兴南/北路则是由北向南兴建,原先是叫复兴路,以民族路作为始发点(也就是你们常戏称的炸胡线锐角那里),取中华民族复兴之意。这也是为什么那个角是锐角,原本就是一条路的转弯处,后来修成三叉路口才挂上复兴北路的名字。(锐角另一侧是钝角,如果没那么直观的话可以拿纸笔画一下,相信各位应该能看得明白)
南京东路与复兴北路是何时修到交叉的,已无可考,但该交叉路口于1963的台北地图中首次出现,因此可以推断应该不是当年就是前几年修的。这也是市区东扩的结果,原本淡水河畔的老城区已经无力负荷台北市的人口,整个城市于是往东西两侧长胖。
题外话,其实一旁更东边的敦化南/北路比复兴南/北路更早修建。这是因为当初日本时代兴建松山机场后,希望有条能从机场直达政府所在地的快线,所以才会先有敦化北→敦化南→仁爱路的路段。
还有就是,我发现很多对岸网友都会把那个锐角拿来当梗,但其实我觉得那个角的转弯半径没有你们想像中那么小,只要放慢速度还算转得过去。相较之下,环状线在板桥的那几个弯道,我觉得才是真正的转向架之痛。
最后也回覆一下楼上的提到六岔圆环,那个是沒法修建的。中华路在西门町,距离民族、复兴两条路差不多有四公里左右,除非直接改路名,否则再怎么样也不会出现那样的圆环。
【回复】回复 @軌道交通女孩Fumiko :华航这几年的飞安记录还不错的[doge]shin-5:
还是台湾对方言的保护做的好!吴语区就应该学学
【回复】你看他ip 一下河南一下山東的,就知道他不是住邊界上就是掛梯,那誰會掛梯回來呢[吃瓜]
【回复】回复 @捨棄- :你个山东人就别来多管闲事[呲牙],不明白你干嘛这么激动….
【回复】不過我改台詞了,吳語和湘語區該學學叮咚鸡official:
台湾特别行政区给我整笑了[打call]就像看到对岸的北平一样有节目效果 意淫有意思吗?Rain011211:
用六种语言把列车到站和下一站是哪站都报一遍,这得报多久?[笑哭]
【回复】我們廢話沒深圳那麼多,只報站名和換乘,日棒二語甚至沒有換乘資訊
【回复】回复 @Key0121 :不要說下一站,不要說歡迎乘坐武漢軌道交通19號線,不要說在地鐵內請勿乞討、賣藝、散發小廣告 基本就能塞下了
廣告限十個字行了嗎
美羅百貨新區店、觀前店
【回复】日語與韓語報站只限於換乘站等大站丰沙线不办客不改名:
看来南京真是三省省会啊,苏皖台[doge]
【回复】名義上台灣省省會在南投中興新村(計畫都市),但凍省以後就沒人在乎了
【回复】回覆 @CC2266 :附帶一提,小時候中視新聞在提及凍省決定的配圖還是一個被結成冰塊的台灣島[笑哭]东北兔爷:
达利安轻轨曾有 中,英,俄,日,韩 五国语言 报站。
【回复】哪个城市来个上海话,苏州话,宁波话,普通话,英语,报站北极挖不到石英:
这个后面两个是什么,闽南语和客家话吗
【回复】回复 @北极挖不到石英 :上海公交有,地铁没
【回复】回复 @北极挖不到石英 :長沙話不算官話,某種程度上已經差比較多了
【回复】回复 @軌道交通女孩Fumiko :因为长沙话跟普通话差别不大,粤语、闽南话和客家话跟普通话发音差别比较大(
但我不知道吴语区有没有方言报站了