【法语】知否知否|暮春残花飘到了法兰西

作者: 黛尔菲娜_Delphine分类: 综合 发布时间: 2024-04-14 10:00:00 浏览:6957 次

【法语】知否知否|暮春残花飘到了法兰西

弗兰索瓦伯爵:
这是全网最顺畅的外语版本,不愧是法语,不愧是你[打call][打call][打call][打call][打call][打call]三连了

【回复】谢谢哈哈哈 填词填得好捏
蓝色莱茵河:
在隔壁视频评论下面看到之后直奔主页,真的出法语翻唱了,好耶

黛可爱ume:
有人问我:“黛尔菲娜是谁?” 我想了想,该如何形容黛尔菲娜呢? 莎士比亚的语言实在华丽,用在黛尔菲娜身上却有些纷繁了; 徐志摩的风格热情似火,可我不忍将如此盛情强加于黛尔菲娜; 川端康城?虽优美含蓄,但黛尔菲娜的温柔体贴是藏不住的。 我不知道该如何形容黛尔菲娜了。 但是我知道的。 黛尔菲娜是我所面对的黑暗中的一点萤火; 是我即将冻僵的心脏里尚存的余温; 是我在残酷无情的现实里的避难所啊。

【回复】好好好 宝贝你语文高考必上一百四
【回复】回复 @黛尔菲娜_Delphine :亲爱的黛尔菲娜: 好久不见了 最近怎么样[脱单doge]
Heyitsme_:
昨天在评论区看到今天就来了阿[萨卡班甲鱼_好耶]

Imperfetto:
UP主填的词好好(一只二外为法语的初中生羡慕ing) 但是有个小问题想指出一下 就是00:08的rencontai是不是应该是rencontrai)@黛尔菲娜_Delphine

【回复】回复 @小暮理知 :哦哦哦
【回复】填词翻译是有个在法国的大佬搞的,隔壁德语知否下边这个大佬发了法语版本,这个up唱的
Iristect:
课上老师放过另一个版本的,感觉快的嘴皮子都快烧起来了,感觉up这个游刃有余

杰克Jack111:
哈喽宝,有幸遇到,请问是团队还是个人,期待可以虚拟直播合作[脱单doge]

李卜克内西_offiziell:
与其他语言鲜明对比了[打call][打call][打call]

法语翻唱 虚拟偶像 翻唱 法语 黛尔菲娜 小语种 知否知否应是绿肥红瘦 知否知否 修仙杯SP-强音联觉

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!