广东人才能看得懂的单品名

作者: O加加加分类: 人文历史 发布时间: 2024-03-23 17:46:23 浏览:1324626 次

广东人才能看得懂的单品名

何麗雪:
雷鸡真的难崩,普通话直译粤语的乡音[doge]

【回复】回复 @12345嗯嗯嗯嗯 :荔枝[doge]
【回复】我们这边发言也有叫雷鸡 利鸡,不愧是两广兄弟[doge]
WatsonVector:
不得不说,感冇茶真的是做到了信达雅[doge]

【回复】回复 @广告赞助商 :感冒茶[doge],冇在普通话的读音是谋,在粤语的读音是冒
【回复】回复 @广告赞助商 :感冒茶,第二个字读冇(mao),粤语用字里面一般和有相对,就是无的意思,所以感冇茶也可以理解为让感冒无了的茶[doge]
【回复】回复 @DOYA08 :懂了,是近“感热茶”这个音啊
唐潮LY:
杏林春之前的凉茶名字是正常的,疫情开始以后,不允许未登记公开售卖任何发热和感冒类的。所以他们才改了名字

【回复】看到杏林春,突然就热气了,等下就去整杯加龟苓膏
【回复】回复 @知见不生分 :杏林春好像没开出市,目前应该只有东莞有
【回复】回复 @两木加个彡 :谢谢你啊,26岁人了,第一次反应过来杏林春是东莞企业,在中山珠海顺德广州没见到杏林春我一直以为是因为我去的地方不够山旮旯[喜极而泣]
小罗利:
我见过一家摩托车维修店就,么托车[笑哭]

【回复】这是当年的简化字,如餐 歺,属于历史遗留问题
【回复】这个倒是没啥关系,本来摩托就是音译,换个差不多的字也不影响意思
【回复】回復 @瑞钲- :二简字吗?这我就懂了
再嘿嘿:
他们打字都有特殊语言 我以前在那读书的时候 看的一愣一愣的

【回复】方言正字,中国的方言都有正字
【回复】这种并不是 单纯就是不会写相应的字拿自己会的填上 如果你有留意到的话 那些错字都是普通话读法的不是粤语读法
【回复】不是特殊语言,应该是把汉字当拼音用把方言拼出来了,所以不懂粤语的读不懂他们发的句子[滑稽]
小峯大叔:
重点系 做菜单那个平面设计也是个优秀人才 虽然客户乱来,但自己不纠正客户

【回复】客户花钱买到客户满意的东西 就是好的交易[大笑]
【回复】有可能是周边店铺都这样,这种生意做得多了,也就习以为常了
我永远喜欢鎖那:
评论区的不懂粤语的别急,这up明显拍段子玩梗的,第一个菜单那里好几个明显不是粤语发音,主时,杀锅粥,垃子机,而且你会发现全部用普通话读都毫无压力兽(瘦)肉,余(鱼)片,海先(鲜),包括后面的水果更是跟粤语发音差几条街,用脑子想想都知道再离谱也不会有这么多错别字,要是广东人真这么离谱早全国传遍了,上网看段子笑笑就完了

【回复】就系咯,“乡交”同“香蕉”,“交”同“蕉”的粤语发音相差九条街啦,“雷鸡”同“荔枝”直头隔到舞蕾宫甘远。乱黎的
【回复】前面的确好笑,后面就太勉强了
空完大的阿卡丽:
大概是2017年吧,那是很久以前美团外卖还能买烟的时代,当时我在重庆,打开一家便利店,上面写的《胡蓉王》《房鹤楼》《曹天门》,当时笑不活了要

-此用户不想取名-:
那个乡交不是广东的,是我们学校门口的,一模一样[笑哭]

世界ODO:
最上面那个给挡住了,看不清。剩下是辣子鸡,酸汤肥牛,瘦肉粥,鱼片粥,海鲜粥,免费米饭。千层饼,麦香饼。简单来说就是粗粮饼了

科德瑞林:
我做农庄后就这样写了,青菜写青才 餐具写歺具,以前我写字也是书面语,有时候我没空写,让我侄女写,他也这样写,但是他是中学生,我不允许他这样写,必须要书面语。

紫狼Kl:
收款码发来,给你转五毫子,求你别再霍霍广东了。广东也许是南蛮之地,但不是文盲之地。

搞笑 粤语 广东人 搞笑名字 搞笑研究所

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!