愿世间再无泪水

作者: 宋单单v分类: 美妆护肤 发布时间: 2024-06-07 11:48:50 浏览:273741 次

愿世间再无泪水

杨紫沉:
我觉得一开始很油画质感啊啊啊啊真的好喜欢,最后图片感觉反而油画笔触不是很明显了,是涂匀了么?

【回复】原画也是涂抹均匀了好像,那时候不都追求写实吗
【回复】回复 @困的栖 :是,但是还是很喜欢一开始的油画感的
【回复】油画有那种奶油珠光吧,一开始打光直对着脸好像,而且比较暖色?可能也没有很多粉?所以有珠光油画的感觉 后面图片全妆色调变冷了,而且妆面也哑光了一些,有油画感,但是没前面强烈?
克喵の甜冰茶:
我搜了关于这首BGM的评论,得出的结论是这首歌里提到的犹太人是古犹太人,以色列也是古以色列,二者都属于基督教,和现在的犹太人以及以色列没什么关系,那么“以马内利降临于我们身边”反而更适合现在的巴勒斯坦(叠个甲:我不是基督徒,只是希望大家不会混淆一些概念,否则就着了那些心怀不轨之人的道了[笑哭])

【回复】但用在现在的以色列人身上就极具讽刺,歌曲中是在歌颂救世主降临以色列,解救身处于苦难之中的以色列人,可是现在的以色列人就是带来苦难之人,这何尝不是一种艺术上的讽刺
【回复】回复 @____________丨 :哪怕我们清楚现在的以色列和古以色列无关,但听到这种歌曲还是会不自觉产生联想。这就是犹太复国主义下出的一盘大棋,他们致力于混淆自己与圣经之间的关系,将自己摆在正义和弱势的地位,甚至得到了一定程度的成功。真的是太可恨了!人类怎么能可恶到这种地步呢[灵魂出窍]
【回复】回复 @克喵の甜冰茶 :这就是真正的恶魔
逾叶鲁微木:
确实是古犹太人古以色列,这首歌原本是法国传统的额我略将临期圣咏,拉丁名是veni veni Emmanuel,中国天主教会官译是人类救助请速降临,直译是:请来,请来,厄玛奴尔,因为厄玛奴尔是以色列人一直期待的,最早一批基督徒也确实是古犹太人,钉死他的也还是古犹太人,但毕竟这首歌是将临期的,不是四旬期苦难圣周,所以有这类词汇很正常。中国天主教官方最后一句译词是“欢欣,欢欣,以色列民,救世真主即将降临”“Gaude,Gaude,Emmanuel, nascetur por te Israer”,按照圣诞,那时候人家还没彻底亡国。

【回复】这首歌我在基督教学校都唱过,而我们大部分老师都是支持巴勒斯坦的[笑哭]不知道那些人非要去把这个跟犹太复国主义挂钩干嘛,犹太人也有很多人
【回复】回复 @AppleWithPie :感觉但凡涉及到以色列这个词的都被一棒子打死[doge][doge][doge]
【回复】天主教按照礼仪年划分圣咏经曲,所以一个时期一个风格,就像四旬期苦难,也会咏唱有内涵犹太人的经曲圣咏。顺便提一句,天主教是拉丁教会,梵二前是没有特殊情况下,不用各地方言举行礼仪,所以背景音乐这种翻译成英文的听听就好了[笑哭]
waterbitterness:
虽然但是Bgm里的以色列应该是指古代以色列,所罗门王的那个以色列,和现在这个作孽的以色列应该关系不大…?🤔🤔

【回复】古以色列也是有犹太人,比如所罗门王就是犹太人,古以色列是多民族混合的,现在的以色列是主体就是犹太人,只能说犹太人在我国的建国计划虽然失败了,但是在以色列成功了。
叶踏l:
感觉拍开了有点可惜,前面没拍开真的像油画一样,我还是喜欢这种抽象点的,颜色美死了,可惜后面拍开就不太明显了,看不太出来了

传奇大公斐迪南:
以色列现在的犹太人大部分应该是以前西突厥人里面的可萨人,后面信仰了犹太教,和真正的犹太人先祖以撒没有血缘关系,一些血统纯正的犹太人也在反对现在以色列的复国主义

Norton的gold:
但是很讽刺的是,这首歌有很浓的宗教色彩,并且是犹太人的歌

【回复】法国的歌哪是犹太人的,因为是将临期用的,所以有之类词汇,那时候耶稣没来,所以这首歌描述那时候大家盼望的心情,并不表现受难的事
狗子的爹地呀:
所以圣母什么时候变成了贬义词呢?键盘侠真的改变了好多美好的东西,真不喜欢这样[笑哭]

高斯睡着了:
盘点那些讽刺人性的动画[doge][doge][doge]

仿妆 美妆 美妆教程 暑期学化妆 夏日灵感企划

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!