【中英韩文字幕】Kkoma采访三语字幕,翻译软件也不一定好用,不如看看我的渣翻呢?

作者: 我不是猪又菜分类: 电子竞技 发布时间: 2024-05-19 16:54:57 浏览:30318 次

【中英韩文字幕】Kkoma采访三语字幕,翻译软件也不一定好用,不如看看我的渣翻呢?

贼泥酱:
又不是第一次了,大电竞以前有专门做lck分区的,后来不干了发现卧槽,我乱翻的流量可比之前有专门人员翻译审核的帖子流量高,那我乱翻不就有了[doge],这些媒体人都是一丘之貉罢了,就如同那年s11靠谱电竞乱翻译秀妹的采访,后来大家也知道,号直接没了,祝大电竞越来越好吧

【回复】回复 @GOAT的四座奖杯 :估计就是官方养的 靠谱电竞自己做的没后台呗
【回复】细说号怎么没的?大电竞确实已经是惯犯了,他们号怎么还在啊[辣眼睛]
枫夜红时:
不会放过任何能够捕风捉影的机会是这样的

酒精关系:
不知道老师知不知道靠谱电竞,当年就是因为犯错许秀采访凉的,想吃热度反噬了属于是。大电竞瞎翻译不是一次两次了,仔细观察就能发现基本上微博赞评转都是不破百位数的时候就要搞一次瞎翻译带节奏,毕竟现在这环境,t1就是最大的流量队

【回复】知道,我也知道有的营销号为了流量想搞事情,我很难评价
【回复】靠谱电竞当年干的这类事情多了去了[吃瓜]一开始吹李哥,然后是别的选手,谁厉害谁就是某西老公,玩尬的硬蹭,谁菜了光速切割,顺带拉踩,丑恶得不行
【回复】回复 @酒精关系 : 唉,没事现在不咋生气了
岁寒yf:
省流 KkOma:Faker不改初心…… 营销号:Faker没有进步

啵啵啵啵加曼:
所以有些烂人为了蹭上热度也是煞费苦心的去钻空子,刻板印象又加深了[呲牙]

For9ive:
我记得以前大电竞不是有个飞科的粉丝叫“蜗壳的闺蜜yaya”哪儿去了?

【回复】早两年还是早几年就离职了好像 yaya俺也记得
【回复】我记得,挺好看的一个妹子,不过听说是个假粉,利用Faker搞营销
【回复】回复 @暮雪形似彼岸花 :没有注销转手到后面,现在是伐木累的老板自己在用那个号,如果当初没有取关,还会拉进粉丝群里,主要we的粉丝会多一点
Freuemichmitmir:
看到这个营销号的发的采访我就知道,肯定是翻译的问题引起歧义[脸红]

大脸猫喝大碗豆姜:
单就这个视频他说 좋은쪽으로변한거 아예 없다고볼수있습니다 这个话就说的很有歧义[笑哭] 可以是在好的方面没有变化 也可以是没有往好的方向变化 但是按他的人设应该不能采访说不好的话 扣马夸就夸吧还说的这么拗口 又被带节奏[辣眼睛]

【回复】跑个题,朋友你的签名我也很喜欢很认同,那句话是我23年的人生信条
【回复】回复 @大脸猫喝大碗豆姜 :唉,就事论事嘛,我生气的是有人拿着这个去诋毁壳,莫名其妙
【回复】回复 @我不是猪又菜 :谢谢喜欢[星星眼]好几年前的了 一直没变过 到现在都忘了是什么情形下写的签名 但是这话放在什么时候都很有效
南果子狸:
没办法,带节奏才能有流量,也不是人人懂韩语,瞎说就完事了[微笑][微笑]

【回复】人人都懂,绝大部分国人都不懂好吧,你要说英语还好很多。
風塵秀吉:
英文翻译还是比较准的,而且也是都很基础的词汇,营销乱翻就是明摆着坏,就和当年35ping的时候一样。

没事逛逛呀:
兄弟们!你们有没有觉得其实T1根本就不需要教练

【回复】? 野辅这状态:有需要教练? 春季赛科研有用吗 打强队敢拿吗 辅助视野一直没改正不是问题?
【回复】需要个教官,能上压力就行了,有些选手活的太滋润了
【回复】需要教练,但需要的不是完全没作用的教练
海陵岛度假公寓:
Kko回来一次没赢过前面他在的时候也没赢过,:-(

【回复】哈?去年MSI赢过吧,你看比赛?
x-on-x:
笑死,有没翻译有啥区别,它们自己会编的

ousekai:
up那个gen决赛后希然采访canyon时我看弹幕说canyon提t1了希然没翻译。也有的说canyon是说的是team。所以canyon到底提t1了没

【回复】原句是:팀원들에게는 …정말 팀원들 너무 항상 잘해주고 고맙고…就是谢谢他队友的意思,没有提到t1,只是队友팀원和T1发音很像
【回复】回复 @我不是猪又菜 : 好的谢谢
【回复】回复 @ousekai :不用客气朋友
再见了迪迦:
带节奏才有流量恰烂钱,他都这样了只能顺从

靐頾躎齮罅丷:
我英语是差点,但是我TM韩语可以呀,这完全乱翻译,这就是国内蹭流量的货色

【回复】我韩语也没有很好,但按逻辑他也不会在这种时候这样说话[笑哭]
一刹那即瞬间:
可以不懂韩文 但连英文都不懂也不知道拿英文去机翻翻译一下的话我只能评价为 脑子不太行 英译中国内机翻可不要太过成熟了

T1 kkoma

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!

更多相关阅读