黄马球迷zzqs原文

作者: 亿万年直男分类: 足球 发布时间: 2024-06-08 21:59:26 浏览:28885 次

黄马球迷zzqs原文

旧符灰1:
唱的内容包含了粗俗和冒犯的语言,翻译如下: 1. "Me cago en la china" - 这是一个西班牙语的粗话,字面意思是“我在中国上厕所”。这是一种用来表达愤怒或不满的俚语。 2. "Vamos esa china coño" - 这句话的意思是“加油,那中国女孩”。“Coño”是一个非常粗俗的词,在西班牙语中经常被用来加强情绪。 3. "Una chinita, me la maneaba, sobre la cama de tu madre" - 这句话意思是“一个小中国女孩,在你母亲的床上给我手*”。这也是非常粗俗和冒犯的语言。 总体来说这段话充满了冒犯性和粗俗的内容,不适合在正式或尊重的环境中使用。它表达了对某个中国女孩的负面和不尊重的情绪,并且涉及非常不恰当的性暗示。

【回复】回复 @黑暗料理鼠王 :对啊,你不就是这样来的吗
【回复】回复 @嘟嘟单推人 :女的基本都不怎么追球
【回复】回复 @金色的蜉蝣 :笑死,我保护的是我的亲人,你家没有女性?
异歌i:
致中国皇马球迷: 你喜欢皇家马德里 皇家马德里喜欢你妈[大哭]

【回复】回复 @Gypsie :国人在声讨。黄狗的群却认为是阿萨塔带节奏,洗白梅西。你觉得这群人正常吗?或者说国人认为女性被侮辱。而那些被群体化攻击的中国女人在为那个畜生辩护。原因就是她们是黄狗的舔狗
【回复】回复 @c0403l :她控评了,她正儿八经黄狗学院的,看她视频总显示大黄高贵,经常贬低别的队和球迷
【回复】搞笑的是黄狗一堆女粉还在舔
INTER_GOALLLLLLL:
西语是个脏话偏少的语言,它唱的这歌里面用的都是西语里最脏最脏的骂人话,视频里面的翻译完全无法体现它的恶劣程度

阿卜杜拉-阿伟罗:
翻译软件把这些话语翻译得没那么恶毒了,也无法翻译出来。

【回复】没贴进原文,,西班牙语还有俚语的,,就和我们的家乡脏话一样。。有些翻译的文字意思差太多了
猴礼蟹-:
翻译软件已经尽力了,你试下ai,直接提示侮辱字眼,拒绝翻译[doge][doge][doge]

-ououou-:
西班牙本身就是欧洲鄙视链最底端玩意,还能指望它有什么素质?[吃瓜]

潜浅水:
实质皇马球迷乳化的热度比不上没有实质乳化的香港行,搞不懂了。最起码皇马俱乐部给个球迷处理的态度总要吧[笑哭]

【回复】外交部下场了,定性是辱华了,会有结果的
【回复】回复 @星晨大海 :有回应了,但只是回应了外交部的措辞,仍然没有对当事人作出任何惩罚仍然没有对受害人表达歉意
【回复】回复 @硕哥hammer :外交部发声的话,性质不一样的。皇马按照一般的公关方式来处理肯定会有后续。除非皇马完全放弃中国市场,他的赞助商也完全放弃中国市场。这几年兔子强硬得很,外交部这两年做了很多事的。
画中苍穹是你:
这歌是当地专门骂中国的歌还是普通骂人的歌把中国套进去骂了?

【回复】一听说@球迷汇SHOWMI 是中国人,就现场根据黄狗队歌改编,对全体中国女性进行辱骂
【回复】据说是用皇马的歌曲改编的,应该是一直有,那条黄狗唱了两遍,应该挺熟悉的
【回复】回复 @机智的兔子呀 :还有人合唱,,不是第一次唱
星联球:
众所周知,1704年,英国在西班牙王位继承战争期间攻占直布罗陀 1580年葡萄牙并入西班牙,到了1640年葡萄牙贵族因不满马德里方面的政策而独立。1762年,法国为感谢西班牙长期以来的陪伴[滑稽],将整个法属路易斯安那送给西班牙,但是战争结束后路易斯安那大部确被割走。(给你机会你不中用啊) 同样是1762年,西班牙趁七年战争之际入侵葡萄牙,但是英国人来了,败了。 拉美独立战争被迫胜利大转进 还有你菲律宾古巴呢? 这样的“丰功伟业”也配汪汪狂吠

菏泽李大爷闯京城:
皇马球迷坚定和球队站在一起,皇马球迷替你们给球队道歉了,骄傲而伟大的皇马球迷

体育 皇马 足球 球迷 zzqs

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!